?

Log in

No account? Create an account

Назад | Дальше

Слово

Я тут полюбила одно украинское слово. На этой страничке  я нашла небольшое, но приятное изображение обозначаемого им предмета. (Кстати, там еще попутно масса изображений украинских газет времен Австро-Венгрии и прочих фото, если кому интересно). 

 UPD - изображение барахлит, пришлось картинку взять с другого сайта

Бруківка

Бруківка бачила, різного транспорту в нашому місті, це фіакри австрійської доби, перші автомобілі на яких приїжджав сам Цісар потім шумні трамваї. По ній з топтали не одну пару туфель  наші городяни. Але цінність полягає в іншому - цього відрізка шляхового полотна, на щастя, не торкнулися руки перебудівників, і тому воно зберегло свою автентику. Бруківку було прокладено в часи Австро-Угорської монархії. Впорядкуванням вулиць тоді та її тротуарів займалась відома фірма "Яков Ульріх і Књ", пізніше до цієї справи долучилася фірма "Кортесі і Књ",Вона. Бруківка не виступає декоративним елементом шляхового оформлення, а має конкретне навантаження, яке служить нам  сотню років.

К украинскому языку у меня какое-то странное отношение - когда читаю, ужасно смешно, но как-то по-хорошему смешно. Когда же вижу беларуский текст, он мне кажется каким-то холодным, жестким, полным ошибок.

Disclaimer: все это субъектив. Не подумайте часом, что я тут антибратьеславянские настроения разжигаю, а то я заметила - шутки у меня несколько странные и иногда надо подписывать "Это шутка!". Во избежание:)

Comments

( 13 комментариев — Комментировать )
julitasm
Feb. 20th, 2008 06:52 am (UTC)
А перевод где? У меня картинки не открылись. А лингвистичская догадка-интуиция тормозит несмотря на абширный контекст. Улица што-ли? Дорога?

А к укр и белорус языкам мое отношение конгруэнтно твоему. (редкий случай!)

Давай еще укр слов с определением на их же мове - а мы гадать будем - оттачивать свое лингв чутье!
perlovka_blog
Feb. 20th, 2008 07:28 am (UTC)
ты почти угадала. Посмотри, я там заменила картинку.

Вот полюблю еще какое-нибудь слово - тогда напишу:)
julitasm
Feb. 20th, 2008 07:40 am (UTC)
Брусчатка! ВО! самооценка пошла вверх!

ну-ну давай полюби. Слово.
perlovka_blog
Feb. 20th, 2008 07:43 am (UTC)
Ну ты даешь - -я как-то условно для себя перевела как "мостовая" :)
julitasm
Feb. 20th, 2008 07:48 am (UTC)
да, мостовая, наверно, правильнее. корректнее. самооценка вернулась на место.
Пойду помою у-таз.
perlovka_blog
Feb. 20th, 2008 08:27 am (UTC)
Какие у тебя перепады. Брусчатка тоже подходит.
mama_coshka
Feb. 20th, 2008 03:38 pm (UTC)
Украинский язык надо слушать!:) Вот где напевность, лиричность, одни интонации чего стоят, особенно мне нравится говор жителей Полтавской области, откуда, собственно, родом моя мама. Однако же депутаты и дикторы умеют говорить им так, что становится неприятно, как будто напильником по стеклу.
А белорусский язык уже ближе к польскому по своей фонетике, да и грамматике тоже, поэтому не так близок русскому уху. Все эти педалирующиеся цокающие, шипящие согласные лично у меня вызывают раздражение и неприятие. Хотя, видимо, это у меня больше от отношения к родне мужа(казаку на самом деле, просто родня там осела):)
perlovka_blog
Feb. 20th, 2008 06:44 pm (UTC)
Редко приходится слышать. А вот тексты попадаются иногда.... так что это мои "визуальные" впечатления от языка, более чем субъективные.

Я тут записалась на форум украинских автомобилистов (были вопросы), и один написал по-украински (оттуда, собс-но, и брукiвка - мне очень нравится, как ВЫГЛЯДИТ это слово :) и так хорошо получилось - в общем, я почти все поняла и даже пришла в хорошее настроение.
"І ще, звертайте увагу на знаки на кільцях, бо то капець(деякі кільця головні, а деякі ні)... Хто в нас ПДД писав????"

Вот.
mama_coshka
Feb. 20th, 2008 07:41 pm (UTC)
Сразу вспомнился анекдот из жизни: едет по Украине российский водитель(для украинского гибэдэдшника наши водители - просто манна небесная:)), так вот, останавливает его украинский гиббдшник и требует "вогнэгасник"(транскрипция русская, т.к. по-украински я писать не умею, а читать уже почти забыла, да и в школе нас не учили, Севастополь - город исключительно русскоязычный), водитель думает, что у него подозревают наличие пистолета и начинает всячески открещиваться:"Да нет у меня никакого вогнэгасника!" Ну, в итоге разобрались, что это огнетушитель.:)
А ещё мне нравится название сказочного героя - "Чахлик Невмырущщий":)
perlovka_blog
Feb. 20th, 2008 07:43 pm (UTC)
Вогнэгасник!!! Водитель явно без филологического образования был:)))

А чахлика знаю - это кощей!
mama_coshka
Feb. 20th, 2008 07:45 pm (UTC)
Он был в стрессе.:) Поэтому сразу не сообразил.
угу:)
svietn
Feb. 20th, 2008 04:08 pm (UTC)
Разделяю.
Кстати, я что-то запала на украинский. Надо приобрести себе самоучитель.
perlovka_blog
Feb. 20th, 2008 06:45 pm (UTC)
Ты решила основательно подготовиться?
( 13 комментариев — Комментировать )

Метки

Powered by LiveJournal.com
Designed by Haze McElhenny