perlovka_blog (perlovka_blog) wrote,
perlovka_blog
perlovka_blog

  • Mood:

A matter of translation - держите меня семеро!

"Kommersant misrepresented the very essence of the U.S. expert report Alternative Futures for Russia to 2017, to be officially presented in Washington, DC, within a few hours, one of its authors said to RIA Novosti. Andrew C. Kuchins is director of the Russia and Eurasia Program of CSIS, Center for Strategic & International Studies. ...

... Andrew Kuchins said it was a totally irresponsible misrepresentation of a serious effort by leading experts from the United States and other countries, who were actively pondering over Russia's future. As he explained, the newspaper was irresponsibly offering a hypothetical scenario he had written by way of warning to illustrate the danger of a situation in which too much in Russian political life was resting on one person.

Andrei Vasilyev, Kommersant Editor-in-Chief, ascribed the controversy to "mistranslation" in a commentary on the expert's opinion.

"It's all a matter of translation," he said to RIA Novosti."
http://en.rian.ru/world/20071213/92371028.html

А вот насчет перевода не надо было - некрасиво получилось совсем...........
Tags: и эти люди запрещают нам ковырять в носу, перевод
Subscribe

  • На обочинах дорог

    Попалась несколько раз реклама на красных щитах: "Все еще образуется. Даже пробки. auto.ru" Думаю, это социальная реклама)) А так-то да, интересные…

  • Интересные времена - 4, или В движении, опять таки, жизнь

    Отец родной, Собянин, пока не стал вводить пропускную систему для передвижения по городу. От сердца, прям, отлегло. Действительно, понервничала…

  • За рулем

    Не очень давно, когда болела, возвращалась с работы на такси, в виде исключения. Водитель вертелся ужом, машина выписывала на улицах такие кренделя,…

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your IP address will be recorded 

  • 0 comments