Конечно, переводчик-синхронист - это само по себе интересно. А тут еще и такого уровня.
Беседа, как всегда в таких случаях (см. Воспоминания Суходрева и др. переводчиков), крутится вокруг протокола, поведения и характеров "первых лиц".
П. - человек неглупый, с волей, профессионально сдержанный :)
Запись сделана с помощью m.livejournal.com.