perlovka_blog (perlovka_blog) wrote,
perlovka_blog
perlovka_blog

Category:
  • Mood:

Csikszentmihalyi

Уже лет десять, а то и больше, прошло - довелось редактировать перевод книги, в которой упоминался М. Чиксентмихайи. Мне нужно было убедиться, что фамилия - русскими буквами - передана верно и узнаваемо. Кстати, сейчас уже не помню, что именно было в переводе. В (ру)интернете слов таких еще не было. Знающих венгерский так вот, в легкую, в ближайшем кругу не нашлось. Пришла на работу, написала на офисном борде объявление: люди добрые, сама я сугубо местная, кто может прочитать эту венгерскую фамилию... Нашлась одна девушка. Так Чиксентмихайи вошел в мою жизнь.

А теперь вот даже книгу его перевели на русский. Все-таки жизнь меняется к лучшему.
Tags: перевод, язЫки
Subscribe

  • Гаджеты проклятые

    Забыла кабель для зарядки часов и уже два дня совершенно бесконтрольно сплю, бегаю, вообще - двигаюсь. Чувствую себя просто брошенной)) Никто не…

  • Скоро уж....

    Еще два дня и ухожу на каникулы. Подумать, что ли, об итогах года, как это тут бывает, по старой традиции? Лень, но посмотрим. Стала копаться в…

  • "Перевал" (Der Pass)

    Закончила "Полуночное солнце" - есть интересные темы и линии, но в целом немного тягомотно, мб потому что тем этих взято в сериал слишком много. И…

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your IP address will be recorded 

  • 0 comments