?

Log in

No account? Create an account

Назад | Дальше

The Help

Решила немного отключиться от "криминала" и почитать что-нибудь "про людей". Начала кэтринстокеттовскую The Help ("Прислуга"). Дело происходит в 60-е, на юге США. Теперь поняла наконец, как "негры говорят по-английски". Я всегда была примерной ученицей и свято соблюдала грамматические правила. Сказать he don't для меня было чистой воды святотатством. Теперь вот читать сложновато, на первых страницах некоторые предложения перечитывала по два раза, не шучу. Просто в голове уже есть какие-то представления о том, как должно выглядеть предложение, а глаз натыкается на нечто иное.

All the next day long, they's hammering and digging going on in the front yard. I don't ask Miss Leefolt no questions about it and Miss Leefolt don't offer no explanation.

или

You'd never know it living here, but Jackson, Mississippi, be filled with two hundred thousand peoples. I see them numbers in the paper and I got to wonder, where do them peoples live? Underground? Cause I know just about everbody on my side a the bridge and plenty a white families too, and that sure don't add up to be no two hundred thousand.

Пока перепечатывала, несколько раз "ошибалась", пальцы автоматически выстукивают "не так".

Метки:

Comments

( 8 комментариев — Комментировать )
tatiana1510
Mar. 2nd, 2012 03:03 pm (UTC)
Смешно, да. но читается нормально - то есть смысл с первого беглого взгляда понятен, не мешает...
perlovka_blog
Mar. 2nd, 2012 03:44 pm (UTC)
Слова все понятны, смысл тоже - но все равно первые страниц двадцать читала с оглядкой: а правильно я поняла-то? :))

Там рассказ от первого лица, но в разных главах первое лицо разное. Сейчас пошел рассказ от лица более образованной негритянки. Гораздо проще!
tatiana1510
Mar. 2nd, 2012 04:04 pm (UTC)
А ты по-английски читаешь для удовольствия или потому что не переведено?
perlovka_blog
Mar. 2nd, 2012 04:10 pm (UTC)
Эту перевели.

Обычно, если не переведено что-то, а очень хочется, то.... Сейчас с киндлом вопрос упростился. Захотела, немножко денежек, через минуту - твоя.
tatiana1510
Mar. 2nd, 2012 04:16 pm (UTC)
что за киндл такой? Ты электронные небось читаешь?
karyatyda
Mar. 2nd, 2012 06:03 pm (UTC)
Ага, negro talk без двойных отрицаний не живет. И еще "we was" ценный оборот. Как же оно мешает жить переводчику, ужас. :)
Еще Уэлш дает жизни там, где родной шотландский говор воспроизводит.
perlovka_blog
Mar. 3rd, 2012 03:56 am (UTC)
(голосом Т. Дорониной) Ах, я так далека всегда была от всего этого.
( 8 комментариев — Комментировать )

Page Summary

Метки

Powered by LiveJournal.com
Designed by Haze McElhenny