?

Log in

No account? Create an account

Назад | Дальше

Интервью с Рейфилдом

Дональд Рейфилд - автор увесистой биографии "Жизнь Антона Чехова" (И других книг). Но, оказывается, он еще участвовал в составлении англо-грузинского словаря (!)
Интервью с ним на polit.ru «Это не ссора, а расторгнутый брак» - в основном, о российско-грузинских отношениях, но не только....ЗДЕСЬ

Кстати, о его чеховской эпопее, о Щепкиной-Куперник и прочем:

" - Насколько далеко вы отложили занятия Чеховым?

- Я чувствую, что я исписался. Что мне ещё сказать? В России некоторые люди ещё не всё это переваривают. Я жду, пока они переварят – или потравятся неудобной пищей.

Когда я работал над Чеховым, я занялся замечательным архивом Татьяны Львовны Щепкиной-Куперник. Она писала так много, что иногда выходили очень хорошие стихи, которые затем не печатала. Я написал о ней статью и собрался издать стихотворения. Я надеюсь, что в России можно найти издателя – она заслуживает внимания: очень интересная, замечательная личность… И довольно интересный поэт. Намного более интересный, чем можно было бы заподозрить. Я приготовил сборник с большим предисловием – я чувствую какие-то обязательства перед этой забытой поэтессой.

- Вы туда включили только оригинальные тексты или переводы тоже?

- Переводы – отдельно. Её очень знают и ценят как переводчицу, особенно Эдмона Ростана. Когда сравниваешь её перевод с подлинником – это гениально. И её переводы шекспировских комедий. Ее знают и как мемуаристку. А в подготовленном издании – стихи и поэма «Сон в зимнюю ночь», посвященная Блоку, издана в Берлине в 1922 году. Это вообще очень сильная вещь. Потом Щепкина-Куперник молчала о ее существовании.

- Сборник уже готов?

Да, в принципе готов. Черновик есть – остальное зависит от требований издателя. Может быть, они захотят или сократить, или расширить. Но мне кажется, что полное издание стихотворений погубит её репутацию: там сочень много второстепенного, написанного машинально – так что не стоит. Если же выбирать, то получится совершенно иное впечатление.

Она не умела сжигать плохие стихи. Тютчев сжёг почти всё, что он написал в юности, – по-моему, очень хороший принцип. А у Щепкиной был экономный принцип хорошей хозяйки – она ничего не выбрасывала. К сожалению".

Интересно, что грант на исследования по Щепкиной был выделен Британской академией:
Establishment, commentary and publication of the poetry (published and unpublished) of Tatiana L'vovna Shchepkina-Kupernik (1874-1952), using archival material in St Petersburg, Moscow and Western Europe. (For this project a British academy grant of £3865 was awarded in 1999.)

Метки:

Comments

( 8 комментариев — Комментировать )
lugerovski
Oct. 26th, 2006 08:37 pm (UTC)
Ваше интервью?
perlovka_blog
Oct. 27th, 2006 03:34 am (UTC)
Нет, конечно:)

Просто читала "Жизнь Антона Чехова", поэтому и обратила внимание.
lugerovski
Oct. 27th, 2006 03:55 am (UTC)
Когда то пересекался с этим персонажем...
perlovka_blog
Oct. 27th, 2006 04:04 am (UTC)
И как он?
lugerovski
Oct. 27th, 2006 07:56 am (UTC)
Доброжелательный дядечка, хорошо говорит по русски. Но стихами заниматься на неродном языке - опасаюсь я этого, хотя чем черт не шутит! Гранты умеет выбивать на то чем ему нравиться заниматься...
perlovka_blog
Oct. 27th, 2006 03:39 pm (UTC)
Насчет стихов - в общем и целом - я с Вами согласна.

Насчет Рейфилда - судя по биографии Чехова, он перелопатил массу источников и наверняка далеко не все они были на английском языке :).

Но особое уважение у меня возникло к нему сейчас - словарь.
lugerovski
Oct. 27th, 2006 03:54 pm (UTC)
Да это понятно... Только у нас своим таким специалистам делать нечего.... Есть люди не хуже, которые либо живут впрогодь, либо не тем занимаются чем должны бы, чтобы выжить...
perlovka_blog
Oct. 27th, 2006 04:09 pm (UTC)
Верно!
Нелепо, что, например, грант на Щепкину выделяет британская сторона, британскому исследователю. То есть ему-то лепо, а местным ......
( 8 комментариев — Комментировать )

Page Summary

Метки

Powered by LiveJournal.com
Designed by Haze McElhenny